[English Text below]
PL
Studnia zagłady – wieczny ogień z wnętrzności Ziemi. Tylko on może zmazać największe grzechy.
Isolde i Godwin zostaną tam strąceni z rozkazu bezwzględnego kasztelana.
(A ta dziewczyna z tyłu dlaczego się cieszy? Pewnie nie lubiła tej dwójki. Albo coś.)
EN
The Well of Doom – eternal fire from the bowels of the Earth. Only this can erase the greatest sins.
Isolde and Godwin would be thrown in there by the order of the ruthless Castellan.
(And why that girl in the background happy? Well, maybe she didn’t like that pair. Or something.)
Pozostałe w tej kategorii: / Others in this category:
- Clotilde & Rigunth (Ds)
- Theo & Anabelle – vampire edition (E, Ds)
- Schadzka w kaplicy / Lovers meeting in Chapel (E)
- Theo & Anabelle – edition noir (Ds)
- Dziewica Moru / Plague Virgin (Dr)
- Theo & Anabelle – dark madness edition (Ds)
- Theo & Anabelle – fechtunek który skończył się źle / fencing gone wrong (Dr)
- Zdrada w Wieży Szubienicznej / Betrayal in the Gallows Tower (E)
- Dziewczęta się bawią / The girls are having a good time
- Misterium przesilenia letniego / Midsummer Misterium (E, Ds)
- Wieża Szubieniczna w użyciu / Gallows Tower in action (Ds)
- Śmierć w łazience / Bathroom Death (Dr)
- Noc w klasztorze / Night in cloister (E)
- Trójkąt i Miecz – złowrogi kult / Triangle And Sword – Evil Cult (D)
- Dzikie hordy ze wschodu / Wild Hordes from the East (Drastic)